Debatimos.com: Opina sin límite
Domingo 17 de Noviembre de 2019, 14:09 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Noticias:
 
   Inicio   Ayuda Ingresar Registrarse  


Páginas: [1]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Una empresa envía a la Policía Nacional traductores con antecedentes  (Leído 1824 veces)
Susana
Sabio
*****

Valoración: +249/-0
Desconectado Desconectado

Mensajes: 1241



« : Viernes 30 de Mayo de 2008, 22:17 »

20 minutos

El 1 de mayo, un ciudadano paquistaní acudió al aeropuerto de Barajas requerido por la Policía Nacional. Hacía falta un intérprete de portugués para explicar a unos brasileños que intentaban entrar en España que sus papeles no estaban en regla.

La primera sorpresa para los agentes fue ver a un paquistaní para traducir portugués. La segunda fue comprobar que tenía seis antecedentes policiales, entre ellos dos delitos por falsificación de documentos y otro por tráfico de drogas, y una orden de búsqueda y captura. Fue detenido.

Varios días después pasó lo mismo con un kurdo que acudía a Barajas para realizar trabajos de traducción para la Policía. Más antecedentes policiales en su ficha.

Los traductores pertenecen a la empresa Seprotec, que ha ganado el concurso público que el Ministerio del Interior hizo para dotar de intérpretes a la Policía Nacional.

Seprotec ha empezado a prestar este servicio el 1 de mayo, que incluye la transcripción de declaraciones orales, escuchas telefónicas, soportes informáticos, etc. El contrato dura 14 meses y la empresa percibirá 2,6 millones. Fuentes de Interior han explicado a 20 minutos que se ha abierto una investigación a la empresa tras detectarse “varias irregularidades”.

Críticas de CC OO

“Sería mejor que este dinero se invirtiera en aumentar la plantilla de 300 traductores que ya tiene Interior, profesionales con garantía, y no externalizar el servicio a una empresa que suministra traductores con antecedentes que van a tener acceso a información delicada”, explica César Pérez, de CC OO.

La Generalitat de Cataluña rescindió el contrato a Seprotec

Este diario ha intentado sin éxito recabar la opinión de Seprotec, sobre todo para conocer cuáles son sus criterios a la hora de seleccionar a los intérpretes que envía a la Policía. La Generalitat de Cataluña, por ejemplo, ya rescindió el contrato a Seprotec por incumplir los servicios encomendados.

Entre 45 y 48 euros la hora de traducción

El pliego del contrato especifica que la Policía precisará especialmente intérpretes de albanés, árabe, bangla, bengalí, chino, farsi, igbo, lituano, rumano, tagalo, urdu o pakistaní…

Seprotec paga a cada intérprete 10 euros la hora, cuando la empresa cobra de Interior 45 euros la hora por una interpretación oral, 48 euros la hora por la traducción de escritos y escuchas telefónicas. Las condiciones también estipulan que el intérprete deberá presentarse en la sede de la unidad policial que le requiera en un máximo de 60 minutos.

                                                                                                 

Esta gente ¿tienen el titulo de traductor jurado?, es un requisito imprescindible para los traductores españoles. Menuda discriminacion positiva  :tarao:
En línea
Debatimos.com: Opina sin límite
« : Viernes 30 de Mayo de 2008, 22:17 »

 En línea
gaia
Moderador
*****

Valoración: +1521/-10
Desconectado Desconectado

Sexo: Femenino
Mensajes: 54607



« Respuesta #1 : Domingo 01 de Junio de 2008, 05:47 »

y los envíaba el misnisterio del Interior...?¿ osea...¿Rubalcaba?
 Impresionado Impresionado

 :metroncho: :metroncho: :metroncho: :metroncho: :metroncho: :metroncho: :metroncho:


¡¡¡qué país!!!! :metroncho: :metroncho: :metroncho: :metroncho: :metroncho:
En línea

Veritas Liberabit Vos
Debatimos.com: Opina sin límite
   

 En línea
Páginas: [1]   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a:  



Impulsado por MySQL Impulsado por PHP Powered by SMF | SMF © 2013, Simple Machines XHTML 1.0 válido! CSS válido!